Se date un'occhiata a questo link scoprirete che lì si parla di una "nuova" forma di promozione messa in atto dall'agenzia Havas Médias. Nulla di nuovo sotto il sole, in realtà. Si ritorna all'intervista pubblicitaria per promuovere un prodotto. E lì si parla anche di Calgon, parola-nome già protagonista nelle passate cronache di naming, con il "mitico" Calfort, diventato poi per uniformità, anche in Italia, Calgon (la dicitura "Calfort" è tuttavia rimasta nelle confezioni in vendita in Italia, come si evince dalla foto sopra). Il rimando è al programma-format pubblicitario "Caco3", condotto in Francia da Stéphane Thébaut (sotto invece ho caricato un video tratto da La7 e Youtube, piattaforma dove già trovate pure la parodia di CaCO3). Non so come suoni ad un francese "CaCO3", che in realtà è la formula chimica del carbonato di calcio. Di certo, ad un orecchio italiano, sarebbe raccomandabile una traduzione del titolo del "programma", altrimenti le parodie potrebbero diventare ancor più massicce.
Il caso di Calgon-Calfort costituisce inoltre un interessante esempio di renaming operato con la massima prudenza e gradualità, proprio in virtù della notorietà raggiunta in passato dal brand "Calfort" nel mercato italiano.
Infatti, quando mi è capitato di vedere non ricordo se proprio questa o un'altra pubblicità dello stesso prodotto, ero in compagnia e le ironie su CaCO3 sono state più che abbondanti. Significativo anche che io non ricordi affatto lo spot ma solo il dettaglio di CaCO3...
RispondiElimina